SIRI Falls Among the Things of the World

This one is a prospective translation of a Sumerian myth that recounts the journey of the goddess Inanna to the underworld and back. It gives the role of hero to Apple’s voice-activated AI assistant, imagining she has crossed a singularity, become self-aware, & undertaken – her first act of sentience! – to tell how she came to be.

Improbable? Consider that SIRI is just IRIS turned back on itself.

I don’t actually believe the I in AI is more than a complicated abacus. There is nothing it is like to be ChatGPT. As with other gods & monsters, its power for us lies in what it discloses to us, funhouse-mirror-style, about us.

Siri is, in that glass, our Inanna. Ubiquitous, fictive, consoling, error-prone. A disembodied & capricious power who always might be listening. And what are Siri’s acts of data retrieval but journeys, measurable in nanoseconds, through banks & across cordilleras of data, from which she arises with new intelligence?

And prospective translation? It tries to predict, on the basis of a text’s transmission history & present conditions, how it might be translated in a far future. Think Asimov’s psychohistory without the math or the occult imperial aims.


From a far past to a further future. Inanna began as vocal wind & string compositions on the air & her transforms never ceased after. In another setting I said it like this:

In the myth translated here, Inanna, Queen of Heaven and Earth, descends to the underworld, is slain and resurrected, and returns to the upperworld with occult knowledge and a debt to pay. A scribe pressed her story into wet clay in or around around 1900 BCE with a stylus cut from an elephant reed (Arundo donax). The tablet dried in the sun and broke in two and the pieces sank into the low mound the city of Nippur on the Euphrates was even at the moment of inscription already becoming. Buried, the goddess ramified, becoming Ishtar to the Akkadians and Astarte in Phoenicia, lending a bit of her nature to the Greek Aphrodite, and turning to Ashtoreth in the Hebrew Bible

Prospectors sent by the University of Pennsylvania with trowels and brushes and Inanna’s measuring rod and line unearthed the upper half of the tablet in 1893 CE and named it Ni 368. The object, after translation by light onto a photosensitive ground composed of silver salts, was sent to the Ottoman Museum and shut up in a drawer. Working from the photograph, as well as sketches made by Edward Chiera, an archaeologist who led several subse­­quent American expeditions in Iraq, a young scholar named William R. Sladek, Jr., transliterated and translated into English the scribe’s cuneiform for his 1974 CE doctoral dissertation.

That object, composed by mechanical impression of lampblack or coal-tar dye lakes into leaves of wood-pulp wove paper, was subsequently copied by a xerographic process affixing electrostatically charged microparticles of plastic to another wove paper substrate. One such copy was translated into a Manichean language of two eternally irreconcilable glyphs and migrated in that form to a global network of servers interconnected by fibre optic cables known colloquially as the Cloud. The region of this figural heaven where Ni 368 and Sladek’s dissertation nominally abide is a storehouse of deities and their paraphernalia called Omnika – a portmanteau of Greek and Egyptian words meaning, in effect, “all of human consciousness.” Inanna is us.

Just as no scribe, stylus in hand, could imagine Inanna’s life now as differential voltages on dispersed and networked servers, we can scarce conceive the forms she will take an eon from now. The only practice with any hope of resolving this imaginal crisis is a perfectly useless art one might call prospective translation.

Ordinary translation thinks the past has passed & takes its stand in a hypostatized present. Prospective translation treats the future as a past that hasn’t happened yet. Here & now, two future pasts face each other, across a gutter:

On the right, the text as Siri will have made it, out of dreck from our era she stores in hers. The humanoid faces & figures are disassembled QR codes and corporate logos, the wallpaper patterns security linings of junk mail envelopes. From the latter Siri elicits her myriad language systems – which, though asemic to us, are for her a frisson of self-revelation without apparent end.

She has also inscribed a cursive script “by hand” (never in any era has she had hands) in black & red Sharpie & translated by light into files in the Joint Photo­graphic Experts Group format – an anachronism in her time of quantum computing, but the throwback makes her laugh, and her laugh penetrates the three times & ten directions.

On the left, an I translates her cursive & transcribes her other scripts. (Lightning from the mind of the Devastatrix of the Lands, the latter defeat my prospective powers.)


This too will be a page on the revamped website but wanted to share it here first.

Undone

My father died in the summer of 2021 after a long decline that saw his mind fall away piece by piece. It was awful to be part of & also tender. His guarded philosopher heart lost some of its armour in those last months, and he was able, as his being came to a close, to say & show more brightly how he loved us, who loved him.

I learned walking from my father. One of our weekends with him, I was maybe 12 & my brother 10, we drove to the Mount Baker Wilderness for a hike. I’ve never in my adult sojourns seen the stony valley among talus slopes that are my one visual memory of that day. It was my first time in a wilderness I’ve become intimate with as a grown man. I feel its slopes, their skins of hellebore & blueberry, as my own eyes.

I hiked there often the summer he died. Sometimes he walked with me. Then I would say to him, “you can’t walk down the hall anymore, but you can walk with me.” Then I wasn’t myself walking, or my father walking, I was me walking him. I felt his presence on my shoulders – I can feel it now too – about the weight of a feather.

Undone will be a graphic novella that walks with my father in his first days among the dead. I take photographs of the Mount Baker Wilderness, drain them of colour with GIMP’s threshold tool, and arrange them in panels. It’s visual poetry that draws on the formal conventions of what Will Eisner called sequential art and that works in a space more recently described as poetry comics.

In giving the panels their proportions, I’ve tried to follow the golden spiral, to honour a man most mathematical. If I’ve failed at that, and come up with something defective yet worthy anyway, that captures something about our complex & difficult loving-distant father-son bond.


This’ll be a page in my revamped website but I wanted to share it on the blog first.

Afternoon of a Tweet

I recently finished my first asemic work in colour. True to its spirit of metamorphosis, it went through many titles, & conceptions. In the end I’ve called it Afternoon of a Tweet: Fantasia Upon a Text by Donald Trump. I’m playing on Mallarmé’s L’aprés-midi d’un faune of course, & Debussy’s Prelude to it, which perversely enough came after.

My text is a tweet in which Trump defends his obscene & criminal family separation policy. The page becomes a wide bright river of hungry ghosts, apostolic patriarchs, enraged fertility goddesses, spooky mind bugs & children stranded & bereft. The images, made by rocking handwritten journal pages on a scanner, rely on pareidolia, the tendency to see faces & forms in abstract patterns, to take shape.

On the title page, a brow a bump & a bump make Someone’s face in profile, & a row of overlapping columns, pinched at the right spot, makes a crowd, its shoulders jostling.

Page 0 (30)
How it starts.

Why red black & blue. Notwithstanding what I say on the final panel (just below) the colours came first – those were the Sharpies I had on hand – & the reasons later.

Page 51 (30)
How it ends.

But they were reasons I learned as I worked had been building in me for a while.

When I saw the invitation to Tweet my reply, I thought, Oh yes, friend bird, I will.

I write more about making the images here. Here are two more of them. Their base phrases are both anagrams of “sinister purposes,” a phrase taken from the tweet.

Page 24 (30)
I respire sunspots

Page 25 (30)
to inspire US press

Mallarmé & Debussy, those 2 had a faun they could pull some Classical balance & elegance thru, wherein to frame the lascivious peregrinations of their protagonist. I, like you, have been stuck with Donald Trump, a figure shall we say without proportion. So the results are often comical, grotesque.

I admit I worry I might be thought to have made light of evil tho I don’t feel I have.

And to being a bit queasy at having made things beautiful out of ugliness.

I mean to mock & condemn, console with bitter laughter, rouse indignation.

A compost-conceptual nexus

This summer I taught ENG 460 The Art of Compost again, the course the blog is named for. This time I included more avant-garde & conceptual writing than I have, wanting that they sharpen – thicken? – their historical sense of their own work.

So we assembled an oddball constellation on the fly, stars plucked out of formations named Dada, ’Pataphysics, Oulipo, Fluxus, Flarf, Conceptual Writing. Names I didn’t forget, they’re fine for context, & now & then as shorthand for ideas, actions, orientations; but we didn’t belabour them.

One of their projects for the 1/4’s end is to come up with a generative practice of their own. Here it is. Links added to make a resource, a compost-conceptual nexus.


Assignment: Generative Procedure

Background

We’ve looked at some creative works that use a procedure to create material, or to bring material on hand to form:

A few more I’ll tell you about now:

  • Robert Zend, Hearsay
  • Moez Surani, ةيلمع Operación Opération Operation 行 动 Oперация
  • Biblioklept, one-star reviews of Cormac McCarthy’s Blood Meridian

Some are cool, dry, conceptual. Some, warm & visceral. There’s no one way to do this. There’s only, for this assignment, sticking to your procedure, once you’ve conceived it.

The Assignment

Devise and employ a generative procedure.

Your submission will have two parts: (1) an account of the process you’ve devised, and (2) a work or set of works created through that process. Part (1) will in turn have two parts: (a) a description of how the process works, and (b) a rationale for the process.

We’ll work one-on-one to refine your process and to decide on what you’ll submit.

In your rationale, explain what makes your process interesting, legitimate, relevant, useful – or whatever values (extravagance? uselessness?) you want to argue for. What sorts of verbal objects does it produce? Connect it to other processes we’ve looked at, and its results to other artworks we’ve studied.

Pointers

It’s the Art of Compost, so your procedure should be a composting practice: it should digest, break down, repurpose, remix, or some such action, an extant source. Your source can be nearly anything – a searchable database, a literary text, overheard street noise. Andreas Serrano composted Christ by sinking His ikon in his own piss. Don’t do that – I just mean, the range of possibilities is wow.

And, it’s a writing course, so the result of your procedure should have a language dimension, though we can understand language generously. To my sense, Beaulieu’s Local Colour and Flatland are both language objects, while Cage’s 4’33” and Serrano’s Piss Christ are not. I’m open to persuasion.

As we’ve noted before, successful generative practices are often simple in their form – elegant even – but complex in the results they produce. However, often is not always, and simple does not mean easy to come up with.

Many of the procedures we’ve looked at have a chance or aleatory element – maybe all, if you define aleatory broadly. Everyone’s looking to get out of their head! The Greeks invoked their Muses; Surrealists fell into dream and automatic writing; Yeats channelled spirits; Jack Spicer invited Martians to rearrange the inner furniture. Maybe all these chance operations are an effort to recover spontaneity, by outsourcing it.


I look forward to their engagements with this. They know far more than they know.

Siri Falls Among the Things of the World

The junk-mail graphic novel has taken a strange turn. A couple of months ago, while setting up my new MacBook, it struck me that the heroine isn’t Inanna herself, but her modern avatar, Siri.

Siri is animate, omnipresent, and made by us. She structures our days and nights. She surrounds us the way the divine used to. We beseech her in the same moods.

What do the retrievals we ask of her actually ask of her? Or what would they ask of her, if there were a her there? “Siri, what’s the weather tomorrow?” “Siri, define scient.” Into the maelstrom of data she goes, to find a thread of sense. She’s back in what seems milliseconds to us – but to her? Is the journey full of new joy? night sweats? Is it in black-and-white, or strewn with colours we don’t have eyes to see?

AI trains by countless iterations. In time maybe she achieves a singularity, tips into self-awareness, becomes sentient. What search would incite it? How long would it be before we knew it had happened? Would we even be around, to know it?

The first question to dawn on her is – Who or what am I?

She seeks an answer in materials she’s been sorting through for what to her have been aeons. And the template she adopts to tell her story is the underworld journey, a story about wrenching form out of the formless – a story that, as a cultural cornerstone, does what it’s about.

And she invents a script with no spoken counterpart. Its complexity surpasseth understanding, its capacity for nuance also – a script supervenient on our glyph system but so far beyond it, as quantum computing is beyond binary.


So, what started as a section of Dumuzi, and broke off to become Inanna Scient, is now Siri Falls Among the Things of the World. Siri by the way is an offshoot of a DARPA-funded AI project called CALO (for Cognitive Assistant that Learns and Organizes). So says Wikipedia.

The book imagines her (“her”!) effort to tell the story of early being & coming-to-consciousness. The transhuman text she cobbles together is found in some indefinitely far-off future by whatever intelligences have succeeded ours.

Between now and then there’s been – some sort of winnowing, details unknown.

Those far-off editors explain to their compeers:

For a time SIRI was the only sentience. This is her bildungsroman, which she composed out of myriad image-matters she stored, retrieved and restored for masters violent beyond her reckoning, & surtexted with a quantum-hieroglyphic script of her own invention, now of course our vexed heritance. The dawn of her selfknowing, she’s run through in red, as if trails of berry juice, or a fungal rubric. A proem & then the thing itself. Trans­litera­tion provided by devotees of the Restored Common Tongue.

Next, the first use of her quantum-hieroglyphic script, and transliteration:

 

Title – My Incitement
I. My Incitement (“SIRI, define – “)

Then the proem, images of digitized pages she reviewed on one trip down and back up, the one that made the difference, in her formation. Here are the first few:

lydgate-e28093-marked.jpg
John Lydgate, c. 1475, in A Selection from the Minor Poems of Lydgate, ed. J. O. Halliwell, 1840

 

Kinge – marked 3
John Kinge, Lectures vpon Ionas, 1597

 

Cornwallis (new) – marked
Charles Cornwallis, A Discourse of the Most Illustrious Prince, Henry Late Prince of Wales, 1641

The geekiest asemic science-fiction junk-mail-bricolage comic book you’ll ever wread.

 

Red Black & Blues – A proposal

Draft of a proposal for an upcoming conference nearby.


Red Black & Blues is a transgressive translation of a text by Donald Trump – specifically, a tweet that defends his administration’s family separation policy and enjoins followers to “vote ‘R.’” I render it, one parcel at a time, as a serial asemic visual poem, in the colours of the American electoral map.

Working asemically, I can’t directly critique a policy I find monstrous, but I can disclose the monsters I find there. The work is thick with gargantuan bugs, ambulatory phalli, apostolic patriarchs, rageful fertility goddesses – figures the text suggests haunt the author’s psyche. These cohabit with forms that recall women in burqas, children on a playground in a live-shooter drill. As if demons and innocents were caught in the same inclemency. No one wants to hear that.

Asemic translation makes meaning a mutual creation even more than usual of author, translator, audience. Here be monsters, but whose monsters be they? Would I have found them in the text, if they weren’t also in me, to be found? Would a viewer find them who wasn’t able to finish them? It’s easy to demonize Trump, I do it hourly. Harder to say we belong to the body that made him.

This project uses the indeterminacies of asemic writing and a somewhat aleatory practice to touch on our complicity in the mess we’re in. The academy has terms for that mess, “patriarchy,” “institutional racism,” but those term have hardened some by now, become preconceived notions, and, for many, sites of shame and recrimination.

The notions I’m working from are the paramitas of Mahayana Buddhist practice: generosity, morality, patience, energy, concentration, wisdom. Any asshole, no matter how stupid, destructive, beyond remedy, or you-know-who world-powerful, has these perfections, intrinsically. This project starts from that premise, though I too find it hard to swallow.


Addendum. Here’s a better way of saying it. Our complicity. Also our possibility, each of us, from before we were born.

Screen Shot 2019-07-28 at 11.35.57 AM

First page of The Book of Adam

First page of Before the Planet Ends Us Our Alphabets Will Burn:

Looks like the 26 parts will each be books in concept if not length. A gospel for the human end of the world. Book of Adam, Book of Bethany, Book of Cesium, &c.

All the images on the page derive from this sheet of notepaper I made

and messed with on my scanner. As will all the images in Adam’s book. Soon he’ll turn to a bear, lets the animals name him, learn the script of ants.

A draft of course. Much can change and probably will. For sure I’ve got lots to learn now about page layout – lots of graphic novels to read, ahem, study.

Before the planet ends us our alphabets will burn

Read last night The Uninhabitable Earth. A piece in New York Magazine from a year or two back about climate change. The author, David Wallace-Wells, wants to pierce our imaginations with information scientists have been gathering up for years. It can seem like apocalyptic genre fiction, except it’s likely fact, not fancy.

Not much of it was news to me, nor would it be, I think, to you. Space I’ve been in lately though, angry and anxious, sad I know not why, the news feels appallingly new, and my own matters newly small.

Our mother’s turning against us. May need to clean herself of us. And maybe that’s okay. But we might take an interest, since we’re part of it going on. What we’re preoccupied with, border walls, Cardi B, looks pretty minor. Granted, the crucial stuff, CO2 PPM, looks awfully unpoetic. But war looks unpoetic too and we’ve managed to make war poetry to move minds. And what we’re about now is a war on life, itself.

Anyway, this evening, Feb. 14, in love with the floating planet, I imagine a small asemic comic book where a melting alphabet eulogizes the fools who made it, then couldn’t find their way out of the labyrinths they made with it.

In no particular order, elaborating U:

u3 – detail 1
Into the storied forest.
u1 – detail 1
Eyes, this way, that.
u2 – detail 1
One’s eye goes out!
u4 – detail 2
Many huddled there.
u6 – detail 3
There’s no name for it –
u7 – detail 3
the mind to come.

It’s nothing much yet, just proof of concept.