Norwich pattern books

This from erikkwakkel:

Norwich pattern books

These happy-looking books from the 18th century contain records. Not your regular historical records – who had died or was born, or how much was spent on bread and beer – but a record of cloth patterns available for purchase by customers. They survive from cloth producers in Norwich, England, and they are truly one of a kind: a showcase of cloth slips with handwritten numbers next to them for easy reference. The two lower images are from a pattern book of the Norwich cloth manufacturer John Kelly, who had such copies shipped to overseas customers in the 1760s. Hundreds of these beautiful objects must have circulated in 18th-century Europe, but they were almost all destroyed. The ones that do survive paint a colourful picture of a trade that made John and his colleagues very rich.

Pics: the top two images are from an 18th-century Norwich pattern book shown here; the lower ones are from a copy kept in the Victoria & Albert Museum in London (item 67-1885), more here.

Love this. The swatches put me in mind of the colour stripes on resistors that tell you just how much resistance they put up in ohms.

Too, the cover of Christian Bök’s Eunoia, a sound-to-hue translation of Rimbaud’s “Voyelles.” Here’s the image.

Here’s the poem it translates.

A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes:
A, noir corset velu des mouches éclatantes
Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,

Golfes d’ombre ; E, candeur des vapeurs et des tentes,
Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d’ombelles;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles
Dans la colère ou les ivresses pénitentes;

U, cycles, vibrements divins des mers virides,
Paix des pâtis semés d’animaux, paix des rides
Que l’alchimie imprime aux grands fronts studieux;

O, suprême Clairon plein des strideurs étranges,
Silence traversés des Mondes et des Anges:
— O l’Oméga, rayon violet de Ses Yeux!

Bök translates each vowel in the poem according to the equivalences laid out in the first line. Consonants make the grey field. He calls perversely the sum of it “Of Yellow.”

Book as mitre

This from erikkwakkel:

A love story hidden in a hat

You are looking at a medieval book from c. 1270, but it has a most unusual shape – and a most ironic story. In fact, you are looking at fragments of a such a book, which form a research passion of mine. In the early-modern period bookbinders cut up medieval manuscripts because the handwritten objects had become old-fashioned after the invention of printing. As a result, we encounter snippets of manuscripts on the inside of bookbindings, as I explain in this blog about such beautiful destruction – a more recent discovery is presented in this blog.

Occasionally the recycled parchment sheets were used for other purposes: the pages in this image form the lining of a bishop’s mitre – onto which the cloth was subsequently pasted. What’s remarkable about the hat is not just that the poor bishop had a bunch of hidden medieval pages on his head, but that they were cut from a Norwegian translation of Old French love poetry (so-called lais). Lovers were chasing each other through dark corridors, maidens were frolicking in the fields, knights were butchering each other over nothing. All the while the oblivious bishop was performing the rites of the Holy Mass. It’s a wonderful historical clash; as well as the mother of all irony.

Pic: Copenhagen, Den Arnamagnæanske Samling, MS AM 666 b 4to (c. 1270,  Strengleikar, Norse translation of Old French love poems). More information about this wicked item here.

Still taking this one in. Jeez. Or should I say swounds. Which Urban Dictionary confirms is to “God’s wounds” as Jeez is to Jesus, darn to damn, frack to f**k. Language is the king of all compost piles.

On origins, variously

Gone meta

This is a big fat post because wordpress doesn’t wish to import my very first early tumblr posts. So I’m piling ’em in here. Maybe I should just let it go but I’m not good at that. This blog, and rotting things generally, cuz I’m not, here come to teach me.


On tablets

Archaeologists unearthing clay tablets (Gilgamesh) and mummies wrapped in strips of recycled papyrus (Sappho) have developed a robust minor vocabulary for what’s gone missing.

Ellipses. Italics. Round brackets, square brackets, curly brackets, angle brackets, half square brackets. Each to mark a different sort of goneness.

Armand Schwerner had some fun with that vocabulary and in the process turned marks of absences to presences in their own right. This page from his Tablets takes it to one extreme.

Schwerner - Tablet X

And, at that extreme, beyond the last palm of the mind, something winks at Stevens, his “Man on the Dump”: “The the.” Hee hee. Schwerner probably also had in mind Pound’s “Papyrus”:

Spring .  .  .  .  .  .  .
Too long .  .  .  .  .  .
Gongula .  .  .  .  .  .

What I’ve been reading here. Armand Schwerner, The Tablets. Sappho, If Not, Winter (Anne Carson trans.). James B. Pritchard (ed.), The Ancient Near East: An Anthology of Texts and Pictures.

Here’s a bit of Gilgamesh for ya. G’night.

image


Biblical

The Bible is a huge gorgeous reeking compost pile. Take Genesis. Three or more authors have their hands in it. The earliest is known as J, the Yahwist, and his God is fierce, dangerous, fallible, embodied. He likes to walk in the shade on a hot day. Then there’s P, the Priestly writer, his God’s detached and magisterial, his words are pure act, no dirtying of the hands, just let there be light. And E, the Elohist, his name for God Elohim, inconveniently plural.

Drawing it all together, somewhat skilled and somewhat hapless, R, the Redactor, trying to get a coherent account out of it all. He could cut and paste but couldn’t alter much the texts he received as sacred.

He succeeded insofar as we have a single thing called “The Bible.” He failed gorgeously insofar as we have two overlapping Creation accounts, glaring contradictions in the story of the Flood, and not one, not two, but three iterations of the “Hey, Pharaoh, that’s no sister, that’s my wife” gag.

Writings are readings. Readings are restlessly multiple. Thank God for which.

What I’ve been reading here. R. Crumb, The Book of Genesis Illustrated. David Rosenberg and Harold Bloom, The Book of J. Stephen Mitchell, Genesis.

Lastly, the beauty, to this atheist, of two thoughts in Genesis. That the created is good. And that even omnipotent beings come to rest.


Opening

So I’m starting to think about a course called “The Art of Compost” I’m set to teach this summer. And I thought, why not a blog, work out some ideas there.


Root quote

The recovery of the compost library extends in all directions.

– Jed Rasula, This Compost