On a question of genre

A hard spell. More than a bit PTSDy after my surgery – anxiety waves, wanting to cry lots, panic in the grocery store. Halloween freaked me the fuck out, roving packs in darkened streets and shouts and bangs at all sides.

The trauma’s been here many years, but hasn’t surfaced like this in a while … all the work I’ve done, it’s done some good. But maybe no surprise a minor surgery (hernia repair) brought it back? A knife’s an insult the body knows of, unconsciousness or no, and frozen there, can do nothing about. And this knife in especial was working not very far, in Mitchell’s translation of Rilke’s of Apollo’s of original fire, from that dark centre where procreation flared.

A line from ago I never used and suddenly remember: “Shouts in the street were pieces of me in the mouths of dogs.”

Rousseau had it, I’m sure of it.

[A] word to speak, the least trifle to perform, appear an intolerable labor; everything alarms and terrifies me; the very buzzing of a fly makes me tremble. (Confessions)


This morning I went to the Farmers’ Market and saw Rich and Kendall, also Sean, a former student, and chatting was nice, good. I was looking for herbs to plant in my newly landscaped (or still landscaping) front yard but found instead some apple cider and a chocolate croissant. This afternoon I went to the grocery store and got a flu shot and an anxiety pulse. Tomorrow I’ll drive out to Cloud Mountain Farm and look again for herbs, also fruit trees, apple, plum, frost peach.


My workouts have become meditation by other means – access to inward, when I’m otherwise too distracted or resistant to tune in. So it’s good to be back on the treadmill. Not running, yet, but walking hard up a steep pitch, hard enough for a heartmind opening.

Today it was this. (And tears came in a jag. Which no one can see, nor will anyone, even, if a sob comes loose. Workout a perfected disguise.) There’s a core wound. You can hold it as what’s given to you to hold. Or you can keep living out of it and creating craziness.


This post is actually about a question of genre. Because I can write about this stuff, directly, apparently, in a blog post. And it’s not impermissible either in nonfiction, in memoir. A bit edgy, maybe, but hardly forbidden. But in poetry … no, you can’t do that in poetry, put it in an image, please.

Don’t want it in an image. Want the banal exposed awkward inarticulacy with which it came to me. Because that’s my subject. So fuck peach blossoms and fuck the objective correlative. Here’s what I wrote in my journal when I got home –

journal scrap 3

– and here’s the notecard I did, yes, transpose it to:

notecard
The notecards, yes, are simulacra.

I look about in vain for precedents. Loads of treacly banal sentiment dumps in verse, sure. But I mean legit artistic practices drawing straight from how you speak to yourself about your own feelings and what you do with them and they with you. George Oppen makes concrete poetic objects out of carefully configured abstract surfaces set at colluding angles –

The sad marvels;

Of this was told
A tale of our wickedness.
It is not our wickedness.

– but his concerns are moral and ontological not psychological (“The self is no mystery …”). In many of Frank Bidart’s poems the speaker wrestles semi-articulately with a tormented inner life –

An adult’s forgiveness of his parents
born out of increasing age and empathy

which really forgives nothing,—
but is loathing, rage, revenge,

yet forgiveness as well—;

– but the poem gets its charge from the distance cut open by a persona.

Is what I want, direct speech of and from an emotional life without resort to irony or persona, just inadmissible in poetry? Why permissible in memoir, but not in poetry, when in so many other respects, they’re known to overlap? And where lives the voice, anyway, that says impermissible?


I wonder how I’ll feel about my little notecard when a few days have passed.

I can say this. It belongs, in intent, to Overject as a whole, which means to translate every feature it can of its source text, a minor didactic Old English poem, into the current moment. For that poem is, I have come to feel sure, a trauma document, full to brim with opacities, deferrals, fractures, hapless power moves, inadvertent tender disclosures.

This too I’ll say, writing it has mattered, as writing about it has mattered.

Before you decide my little notecard belongs in the dustbin of banalities, read it for the thoughts and feelings between its phrases and clauses. Those are the ones I took the most care to articulate.

To translate the translator

Third and last of the aleatory proposals is mine. Strikes me as dullest of the three. Buzz goes, buzz buzz. And with that ringing encomium – read on.


I’ll present on Overject, an exercise in total translation – trans­lation that holds every verbal and visual trace that can be caught of how a poem refracts as it passes through its translator. The project performs various manipulations on its source text, a minor mediocre didactic Old English poem, to investigate the role of the translator’s impurities and opacities in the activity of translation. While the project may not appear classically aleatory, it turns out to encounter and depend on accident at every turn.

SI 3 (89R) - text - newMost of the poems are hand-written, and contingency hangs on the inscription of each character. I set each one down fast, too fast for thought, and a second time just as fast. Then meticulously I ink in the spaces left open between the two passes. The gangly pseudo-graffiti that results is a gestural translation of the scribe’s stately calligraphy. The practice may not be aleatory, strictly speaking, for no random element from outside the poet has been introduced. But although the forms are laid down by my own hand, I experience them to appear from outside my will intention and control. I decide the process, as the aleatory poet decides to roll the dice, then submit to the results. And I take from the practice all the joy and constraint, freedom and burden, the aleatory is famed to offer.

FT 3 (89V)My work with my materials – leaves paper cellophane – also has aleatory respects. Leaves first entered the poem by accident at the corner of my eye, a dogwood in the wind out my window. I picked some and dropped them on a page and that became a thing. Their placement as masks over semantic translations is a mix of chance and design: they fall as they will, then I get to nudge them around, but a little. Meanwhile, most images, after they’re drawn and before I scan them, are put at risk, torn on all sides. What course the tear takes is not altogether up to me. Nor can I say which parts of the tear line will appear, and which will stay invisible, when I take the scrap to my scanner. Lines of scanner noise that become hills and clouds, the very lay of the land.

Questions I expect to address or at least brush on: How do aleatory practices intersect with proprioceptive elements (the embodied gesture) and objectivist concerns (the thing­liness of the poem)? Burroughs said that all writing is cutups – is there a meaningful sense in which all writing is aleatory? Does a practice count as aleatory when the random factor comes from the poet herself or himself? What sympathies exist between the drive to the aleatory and longings among our poets for the organic, the spontaneous, the irrational, the impersonal?


Yeah whatevs. To come soon, student blogs. Some are striding into readiness, a few yes are trudging, a couple have fleeted there. Links to those last, anon.

Confessions of a random researcher

Another guest post on the place of chance in poetic practice, this by Stephanie Bolster, another longtime coconspirator. And need I even say dear friend.


Being a guilt-prone perfectionist (she writes) may make for a strong work ethic, but it rarely makes for strong poetry. It’s when I give up – stare out the window, leaf through a book, check e-mail, scroll through Facebook for five minutes before starting my writing commitment – that I find the living stuff. Someone mentions a poem by George Oppen which, when Googled and read, opens up a universe and suddenly I’m writing and remembering a lake I can’t remember if I swam in with a friend to whom I haven’t spoken in years, but who will call my parents just days after I’ve written her into the poem. Or, more prosaically, a truck rattles past, laden with construction equipment destined for the new development at the end of the street, where a forest was, and the rebuilding of New Orleans post-Katrina, about which I’ve been writing for the past few years, is a little more tangible. Coincidence is my gold star.

Disappointment, too. Knowing a little kindles the imagination more than knowing a lot. What scholars didn’t find when seeking evidence that the site of Vermeer’s “The Little Street” actually existed gave me a found poem. Although I’ve described my research methodology convincingly enough to get a research-creation grant for a trip through old zoos in Western Europe, what I found was rarely what I said I sought. W.G. Sebald’s Austerlitz led me to the Nocturama in the Antwerp Zoo, but wasn’t the fact that it was closed for renovations more Sebaldian than a glimpse of some eyes in darkness? In Jersey, they were an aye-aye’s eyes that met mine in the five panicked minutes when I thought I’d been locked into that nocturnal hut for the night. That zoo I went to because the writer Gerald Durrell built it humanely exists in a poem as that moment only.

When the Wikipedia article on the Chernobyl disaster’s remark – “This page may be too long to read and navigate comfortably. Please consider splitting content into sub-articles and/or condensing it.” – becomes advice for the poem about Chernobyl and Katrina and Robert Polidori’s photographs of both places I might not be writing about had an exhibition of his work not happened when and where it did, I’m on the right track.


Aside, Steph mentioned, in an email this morning, she’d got a Google alert of this Polidori photograph up for auction. And remarked, though she’s not going to bid, how “the language used to describe the painting is problematic in ways I want to write about.” Dude, check that language out. Graced. Captured. Romanticizing (unironically). Hell, in that writeup, dwell is problematic. Artworld assholes. Not, Steph, to pluck your thunder.


I’ll discuss (Steph again), with readings from recent work, how following the contingencies of live and virtual research has formed my poems. What happens when a poem’s image of a bare field and going-nowhere driveway in New Orleans – seen onscreen a year or two earlier after Googling the address of one of Polidori’s ruined rooms – gets displaced on Google Street View by a street of fresh houses? The poem as process takes on a new life, its own, not mine. Is following accident, distraction, disappointment, always the poem’s true course?


Stephanie Bolster is the author of four books of poetry, the first of which, White Stone: The Alice Poems, won the Governor General’s and the Gerald Lampert Awards in 1998. Her latest book, A Page from the Wonders of Life on Earth, was a finalist for the Pat Lowther Award. Editor of The Best Canadian Poetry in English 2008 and co-editor of Penned: Zoo Poems, she was born in Vancouver and teaches creative writing at Concordia University in Montréal, where she also coordinates the writing program.

Divination: Every poem a hundred small contingencies

A few days hunkered at home. Having been scissed and stitched inside am recuperant. But’ve had it in me to assemble a panel on chance operations in contemporary poetic practice. Here’s a propose and very fine, as guest post, from Barbara Nickel. (I’ll pepper in some links rhizome-style.) (Why when I say that do I think of Psy.)


I’ll present on projects from Consider the Ear, my poetry manuscript-in-progress being written in the village of Yarrow, British Columbia. My presentation will consist of a collage of mini-talks and readings, each led off with a guiding central image. I’ve listed below a series of points and paths that will circle or lead to or away from each image. I’ll select – possibly randomly (e.g., strips of paper from an envelope) – these points for each image and expand upon them at lengths to be determined by the presentation’s time limit.


Yarrow

The story of my choosing to live in Yarrow by meeting Lois in her garden.

Yarrow, Achillea millefolium, its stalks used for centuries in I Ching divination practices (involving numbers of changing or unchanging lines), its profuse growth along the dyke by my house and Lois’s in a village named after it.

Dykes, places of growth for yarrow, built by my Mennonite ancestors in the Vistula Delta and coincidentally also in Yarrow.


Torn page

Old books on Mennonite theology written by Mennonite men are taken from a pastor’s library after his death to a thrift shop where Lois is employed.

A random meeting of the three poets of this panel in a graduate poetry workshop at UBC in 1992, how one of them years later begins a blog, “The Art of Compost,” in which he describes a poetry exercise called “Torn Page.”

My “Torn Page (‘(old men)no books’)” project as “divinations twice over” (Patton), written in a room of Lois’s house.


Witch hazel

A witch hazel treeHamamelis, planted by the former owners, growing right outside my home in Yarrow, blooming every January.

Witch hazel twigs commonly used as divining rods (for ground water, buried metal, gemstones, oil, gravesites), the conflict in naming between the Latin Virgula Divina (divine rod) and the German Glück rüt (luck rod).

[Can I just say? About that last link? Bad form, to speak to a link? I just got me some fat insight as to where my students’ bad writing comes from. Portentous dialogue & crappy plotting.] [That was CP not Barb.]

Heaney’s description of water diviner as “figure who represents pure technique” in poetry in his essay “Feeling into Words” (Finders Keepers), mentioned in an e-mail by Stephanie, another of this panel’s three poets, also met at UBC in 1992.


A death in January

The story of “Witch Hazel” sonnet, where its path intersects above paths.


Abandoned house

A random decision on a road trip to take an old, forgotten highway instead of the usual route.

A random glance back at an abandoned house not seen previously anywhere or time.

The curious story of a sonnet, “Saskatoon to Coaldale, July, Highway,” written in Lois’s house.


Ear

The ear (in rhyme and metre and “verbal texture” (Heaney)) as divining rod in the projects chosen for discussion.


Questions that grow from the mini-talks, to be explored in the presentation:

What tension grows from the roots of “divining rod” – in Latin, “divine,” in German “luck”?

In other words, in each of the poems and the paths and intersections of paths leading up to them, what is the balance of miracle and luck, divination and design?


Next to come [CP here again] the random differently undertaken by Stephanie Bolster.


BarbNickel3Barbara Nickel is the author of two books of poetry, The Gladys Elegies and Domain, and the recently published A Boy Asked the Wind, illustrated by Gillian Newland. She has received numerous awards, including the Pat Lowther Award, and her poems have appeared in such publications as The Walrus and Poetry Ireland Review. Visit her website at barbaranickel.ca. Also check out that witch hazel.

Poetics of the Rhizome

Been a while. Here, a post that takes composting (repurposing) (ok cutting and pasting) to heart – coarse description for my winter poetry workshop. And, cuz the Puritan in me says LAZY BOY for plopping this down, I’ll put in some links, rhizome-style, to what I hope’ll be pleasing surprising ties.

By the way? Rhizome, from Deleuze and Guattari’s “Introduction: Rhizome” from A Thousand Plateaus, which, as I said today to my colleague Oliver, I’d never make an undergrad actually read, though in fact it’s durn pretty cool.

By the way also? Rhizome’s a complicated way of saying Indra’s Net.


English 453: Creative Writing Seminar: Poetry: “Poetics of the Rhizome”

A plant that grows by rhizomes spreads laterally underground, sprouting new plants where chance prompts it or opportunity allows. A rhizomatic plant lets go of where it came from. It extends indefinitely. Sprawls and breaks the rules. Makes its own rules and it don’t look back. Diverse and plural, not a voice but voices, it connects and connects some more. Think aspen, orchid, ginger, bamboo. Think poison oak, horsetails, bunch grass. We’re past good and evil here, beautiful and ugly, the rhizome’s where shit gets real.

In this class, we’ll meet the poem, poetry, as rhizome – a conversation without edges – messy sprawling webs of language that circle the globe, link human prehistory to the present moment, and embed human speech and action in a more-than-human world. Our focus will be student work, but we’ll touch in with ways of thinking-about-poetry, feeling-through-poetry, sympathetic with rhizomatic mind. The post-colonial turn from Anglophone canons to literatures of cultures at the muzzle end of empire. The work of ethnopoetics, fruitful but troubling, to recover pre-techno­logical ways of being and seeing. And the work of ecopoetics to divine, through the dowsing wand of poetry, a human place in the green and toothy world.


Full disclosure, with whine. Do I have time to check out all the links mischief has me propose? Are you kidding? With my working life? You know I make about minimum wage, right, when minimum wage is actually a living wage, as it is in, say, SeaTac? And here I am at 9:50pm eating Coop lasagna from the microwave and drinking a cheap but really not bad Grenache and spending entirely too long on a blog post … well, point is, I’ve given the links a quick scan, they seem fun, but be your own judges. Century of Scatter.


The intent here’s intimately practical. How to widen our notion of the possible in poetry? So count on lots of provocative reading, frequent writing exercises, and thoughtful responses to your work and that of your peers. Too, be ready for conceptions of the poem you hadn’t thought before: poem as prayer, incantation, manifesto, compost pile, neural net. Grades will be based on assigned exercises, writing journal, final portfolio, active and generous participation. Poetry by W.C. Williams, Robert Creeley, John Taggart, Ghandl of the Qayahl Llaanas, Will Alexander, Adonis, Jean Valentine, Coral Bracho. Poetics essays by Williams, Charles Olson, Denise Levertov, John Cage, Charles Bernstein, Lyn Hejinian, Adonis, Adrienne Rich.


More of the promised links to come, friends, but I gotta call it a night. Rhizome mind is hard work. As all ferns and their fronds know.

teaching portfolio

Everywhere Is Aleatory: Chance Operations Where You Ain’t Expecting

A proposal on aleatory poetics to go soon to a conference. Developed in collaboration with poets Stephanie Bolster and Barbara Nickel.


Dice. A coin toss. Yarrow sticks and the I Ching. Newspaper cuttings in a brown paper bag. N+7. Google Translate. There are countless ways to get chance or near-chance into the poem. Many are provocative – seem, indeed, meant to provoke. Tristan Tzara, for instance, must have provoked his first readers, as he still does undergrads the world round, when he assures you that, having cut words from a newspaper article, tossed them in a paper bag, drawn them out blind, and glued them down in the order drawn, you’ll have proven yourself “an infinitely original author of charming sensibility, … though unappreciated by the vulgar herd.” Shock, mischief, irony – maybe a little elitism, even once the irony’s accounted for. But this much seems clear: the aleatory strain in avant-garde poetry shares in the sensationalism of its century.

Without casting any aspersion on these forms of the aleatory – what is complacency for if not to be nettled – our panel will consider the aleatory in some quieter forms. Three poets will discuss projects underway in which accident is drawn into the inception, creation, or operation of the poem far enough for it to be pervasively marked by chance, though the text that results may not look aleatory in the usual ways.

Aleatory practice opens a route around the tyrant ego – a tap into the unconscious, the world spirit, the Duende, wherever you want to say poems come from – and in these projects, such practice is compounded with other methods of bypassing intention or self-expression. So we’ll investigate edges where the aleatory meets the documentary, the prosodic, the projective. Research practices where fact-checking with Google Street View yields news that transforms a poem, or a night at the theatre offers a missing link in a project that had started to close down its parameters. Divination practices in which one glance back at an abandoned house uncovers a sonnet’s path or the holy pages of ancestors are torn into new and pleasing jumbles. Visual poems where the fall of a leaf or how a torn page expresses as photocopy noise can’t be predicted or where the speed of a gesture produces spatial forms the poet feels as accidental.

When contingency is spoken of in documentary, prosodic, or projective practices, it’s usually treated as adventitious, and soon naturalized to the old story of the solitary poet expressing a coherent inmost self. Our notion is that such practices are, or at least can be, quietly more chaosy than that. The aleatory has a gift to give, a way round the demanding demeaning ego, and this panel asks whether the gift functions only in the noise and lights of a blowout surprise party, or whether it may be as quiet as a friend saying to another, Hey, I thought maybe you’d like this. Contingency in the poem as friendship not showdown.

One more for Elise Partridge

Hello friends. A three-way conversation between Barbara Nickel, Stephanie Bolster, and myself on the life and work of our loved friend Elise Partridge has now gone live at the Winnipeg Review. It’s to be found here.

And, if you’re curious, I wrote a bit about the challenge and wonderment of the conversation itself here. You can read some more about Elise herself here. And Barb’s wonderful blog is here. Steph doesn’t have a blog but here’s her publisher’s page here. Enjoy, please, do.


I hope Elise’s spirit won’t mind me appending this.

I was invited to a celebration of Rosh Hashanah tonight and we were asked as part of our lovely evening to express an intention for the year to come. Mine was, to be more patient with others and myself. What’s this have to do with Elise? She wasn’t especially patient with herself or others. In fact I loved her impatience, it was was wise, it was holy! At least when she was skewering someone’s pretensions it was, very.

But my impatience is most often crap. (And that, that’s impatience with impatience. Yeah baby gotcha.) And I’ve just now started sitting zazen again, after years off the cushion, and I’m feeling what a difference it makes to be okay with not getting it exactly right all the time. And a little bit more patient with me, I’m a little more so with some other, too. Does seem to go that way.

Came as this a few ago

TD 90V - imageKshanti paramita = the perfection of patience, or patience beyond patience. Patience so sunk in itself you might not recognize it as patience. That was Elise, too. Barb, Steph, tell me, wasn’t it?

Death’s a dog w/ dragonbreath

Okay, still working away at erasures and illuminations of that minor poem in The Exeter Book, and I think I nailed something, check these moves out, yo.

90V SI 5
Click on me & sibs for bigs.

Source text for this one, you’ve seen before (along w/ a short account of how these images get made):

 5.

Moving among the company,
everywhere always, house throughout,
greeting her lord, she pours his cup first;
in greatness gives and keeps counsel,
they make a house, two
of one mind.

Next up (I thought for a while, these could fall in any order, but they seem to want the order of their first making):

90V SI 6

You’ve seen that one before too, as well as this one:

90V SI 7

Haven’t posted this one yet tho –

90V SI 8

– for whom the source text is:

8.

When the time’s right,

he comes home whole—unless
the wave swell bears him elsewhere;
sea has him in hand, desire’s terror’s pleasure.

(I’m sure that last line’s a mistranslation – the Old English, very obscure, the translator, me, very shaky.) And one more also new to the blog –

90V SI 9

Source text for this one is:

9.

A man his goods, king in castle,
they both sell you crap.
                                                Summer comes,
you take to the home woods and waters offer
and find food, before you’re too weak to.

You can sit in the sun and still starve to death.

To get the streakies I photocopied the drawing on the lightest setting through four layers of cellophane.

I owe the move to one Marlise, a student in my vis po course this spring, whose portfolio made me cry and the whole of which I mean to post soon.

Till then, wishing you joys in your labours.

Shadow w/o the slick

Okay, trying to get that shadow effect, without the slicky quality. Good people (or bad people, I like bad people, too) tell what you think.

SI 6 (90V)
Clicks!

The diff? Paled it with the photocopier, instead of by MSWord’s “wash out” filter. More imprecision, gets more imperfection, gets more texture. Mistah Plato, he dead.

Why the poem’s so affirming, the main face so scary, I dunno. Am not in charge of the contradictions. Source text, for those to whom such matters:

6.

Ship is nailed, shield bound
in staves of light linden wood –
her love comes to the Frisian
wife, keel draws near,
breadwinner home
                                        she cries
out to him
                       rinses the sea
from his shirt, finds him clean clothes,
offers on land what his love asks of her.

Have not, as yet, taken up Theresa’s totally solid suggestion to free the shadow man (or free the shadow, man?) and am curious as to my resistance. Am I yet beholden to M. Plateau after all?

But there’s something persistent in this project about doublings. All the characters are made, e.g., by filling in the gap between a letterform and an imperfect iteration of it. And something compels me about one of these glyphs, broadcast large and pale, being the landscape the mind that thought it gets to wander a while.

Maybe the shadow ain’t ready to be quite that free just yet. Interesting. As I believe Wile E. Coyote said to the air rushing up below him.

Here and far / off

Another made by the erasure & illumination practice I been telling you about.

Click on me, and again, for some close-up time.
Click on me, and again, for some close-up time.

The source text for this one (that same minor poem late in the Exeter Book):

              7.

She’ll stay true to him.
He’ll keep her name clean.

Many are steadfast,
                                           some curious
and one too free with a stranger.

Far off, he thinks of her, hopes
where he cannot compel.

The relation of source to the poem I get to – always mysterious to me. (Just as is, the relation of those two, to the image that arrives, just as much.) But I suppose I, or someone in here, wanted to get under the surface of the sexual jealousy story, ask, what makes this he and this she tick, as they surely do.

If I’ve a worry with this one, it’s that I’ve used a filter to wash out the image so I can post it, big, to the background. A sort of move I’ve mostly foresworn. I don’t want no clipart looks here, and no Photoshop tricksies. I try to get my pretty effects from low tech – Sharpies, tree leaves. When I use high tech for effects I go for fails and distortions – scanner noise, leaf stem blur.

But I just so love how the image, blown that large, makes a surreal hillscape, and it’s gotta be grey. Left black it’s too chunky and too foreground.

Have I sold out? Thoughts, any?


And just a note to self. If I do end up feeling okay about the enlarged and greyed out forms – they have real potential for the animations. Surreal backgrounds and vertiginous shifts of scale.