Shadow w/o the slick

Okay, trying to get that shadow effect, without the slicky quality. Good people (or bad people, I like bad people, too) tell what you think.

SI 6 (90V)
Clicks!

The diff? Paled it with the photocopier, instead of by MSWord’s “wash out” filter. More imprecision, gets more imperfection, gets more texture. Mistah Plato, he dead.

Why the poem’s so affirming, the main face so scary, I dunno. Am not in charge of the contradictions. Source text, for those to whom such matters:

6.

Ship is nailed, shield bound
in staves of light linden wood –
her love comes to the Frisian
wife, keel draws near,
breadwinner home
                                        she cries
out to him
                       rinses the sea
from his shirt, finds him clean clothes,
offers on land what his love asks of her.

Have not, as yet, taken up Theresa’s totally solid suggestion to free the shadow man (or free the shadow, man?) and am curious as to my resistance. Am I yet beholden to M. Plateau after all?

But there’s something persistent in this project about doublings. All the characters are made, e.g., by filling in the gap between a letterform and an imperfect iteration of it. And something compels me about one of these glyphs, broadcast large and pale, being the landscape the mind that thought it gets to wander a while.

Maybe the shadow ain’t ready to be quite that free just yet. Interesting. As I believe Wile E. Coyote said to the air rushing up below him.

Here and far / off

Another made by the erasure & illumination practice I been telling you about.

Click on me, and again, for some close-up time.
Click on me, and again, for some close-up time.

The source text for this one (that same minor poem late in the Exeter Book):

              7.

She’ll stay true to him.
He’ll keep her name clean.

Many are steadfast,
                                           some curious
and one too free with a stranger.

Far off, he thinks of her, hopes
where he cannot compel.

The relation of source to the poem I get to – always mysterious to me. (Just as is, the relation of those two, to the image that arrives, just as much.) But I suppose I, or someone in here, wanted to get under the surface of the sexual jealousy story, ask, what makes this he and this she tick, as they surely do.

If I’ve a worry with this one, it’s that I’ve used a filter to wash out the image so I can post it, big, to the background. A sort of move I’ve mostly foresworn. I don’t want no clipart looks here, and no Photoshop tricksies. I try to get my pretty effects from low tech – Sharpies, tree leaves. When I use high tech for effects I go for fails and distortions – scanner noise, leaf stem blur.

But I just so love how the image, blown that large, makes a surreal hillscape, and it’s gotta be grey. Left black it’s too chunky and too foreground.

Have I sold out? Thoughts, any?


And just a note to self. If I do end up feeling okay about the enlarged and greyed out forms – they have real potential for the animations. Surreal backgrounds and vertiginous shifts of scale.

Abjected forms of a divine spark

Another image from Overject. Got by inscribing, very quick, two phrases, over and over at all angles, till they become mostly unintelligible. Then beginning to complete the forms the collisions of the letter forms propose.

Click on me once, and again, for some up close face time.
Click on me once, and again, for some way up close face time.

The circles are outlines of kitchen saucers. The phrases:

90R tear - abjected and90R tear - but I'm notBeen thinking through, with a couple of friends, the aleatory – chance operations – and how contingency pokes out in places not usually thought of as aleatory.

In the above image, I got the base layer, the tangle of intersecting phrase noise, by inscribing so rapidly I wasn’t in charge of anything, except that one phrase cohered mostly around one circle, the other mostly around the other. I experienced the end result as a set of accidents whose conditions I needed to work among. No dice were thrown, no darts. But how different really was my procedure from a full-blooded aleatory procedure?

It’s just, maybe, that I was the dice.

And the phrases themselves, “I” didn’t “write” them, they just “came to me,” on the treadmill of all places. Where exactly is the edge where the aleatory ends and deliberate design, or however you want to label all the other poetry being made, begins?

The panel proposal we’re drafting: “Everywhere Is Aleatory.” More soon.

Beasties, animated, to be

Whereas it’s been long since a post. Whereas we’re all about repurposing here. And whereas I resist going back to work on a panel proposal. Herewith, the juicy bits from a grant proposal, wherein The Poet Asks for $$ to Learn to Flash Adobe.


I’ll begin with a passage I’ve translated from an untitled Old English poem found in the Exeter Book –

5.

Moving among the company,
everywhere always, house throughout,
greeting her lord, she pours his cup first;
in greatness gives and keeps counsel,
they make a house, two
of one mind.

A selection process, adapted from poets Ronald Johnson and Jen Bervin and now in general use among restless poets everywhere, yields a visual pattern to work with:

90V SI 5 image 1

The selected text also generates, with some recombinations, a verbal poem –

SI 5 (90V) - text 2

– but I’ll focus here on my work with the selection marks, for that is where my practice, though first inspired by visual artist Tom Phillips, largely departs from other practices I know of. It’s here too that my practice points towards terrain I’d like funding to explore.

Elaboration of the selection marks goes through several stages, like so,

90V SI 5 image 2

and so,

90V SI 5 image 3

and so,

90V SI 5 image 4

and so,

90V SI 5 image 6

to produce an image

90V SI 5 image 8

somewhere in a dream terrain where Salvador Dali and Jim Henson commune with Louis Comfort Tiffany.

The images are an exploration of pareidolia, the mind’s tendency to make faces at the drop of a hat. They exhume natural and biological forms latent in the alphabet (“A” – ox; “N” – water; “O” – eye). They tap into the animism residual in the process of silent solitary reading (see David Abram, Spell of the Sensuous). And they undertake a fitful and pata­physical, i.e., seriously unserious, investigation of the mystical dimensions of the material text (see bpNichol, “Probable Systems 14: Re-Discovery of the 22 Letter Alphabet”).

Their main shortcoming, as I look at them now in Dumuzi (recently finished) and Overject (presently underway), is that they have had to sit still.

I want in my next project to animate them – to put the demonic, angelic, and zoological forms that arise through the illumination process into motion. Even more, I want to animate the illumination process itself, obviating the need for clumsy accounts like the one just finished. I envision digital publication and performance events, the latter more akin to video installations in gallery spaces than to conventional poetry readings.


Demons and angels weightless shadows across wall, floor, ceiling. Let’s see if I can stand to learn the program though. It’s that or start the search for – my collaborator.

Disruption of the text

Had thought to take a break from Overject, I really had. Bundled up 60 pages of it, handed them to my two most trusted readers, and I told me, This would be the time to take a breather, get some distance, reapproach in a little while with some new perspective.

Not.

What’s to tell? I just couldn’t get happy till I was back at it with the Sharpies.

So here I am, embarked on part II, and am at a perilous juncture, because I can’t just keep doing what I done, that would be dull and dumb, but my sense of what’s next and vital is dim as yet.

The danger – making it new, not out of a sense of fresh energy, but just for to be newfangled. Oldest tiredest play in the book. (Old as books themselves are, and maybe, I’m not sure, not much older.)

So this is where I maybe ask for help. (Oh my recent students, I know a few of you are reading, here’s your chance to have at it.) This morning I wrote out a homophonic translation of the lower half of folio 90V of the Exeter Book. Here’s what it looks like unaltered.

90R HT unaltered

Same approach as I took in the first section of the ms. How to make it new? As I did the scripting I found me thinking about the place of violence in the text at hand. The violence of the patriarchal warrior culture it arose in. The violence time did to the work as it made its way from anciency to now. (Dude. Can you believe anciency really is a word?) The violence of my disruptive translation, me carrying on as if sound itself bore sense across intact.

Meanwhile asters in my back yard, recently in bloom, were blowing this way and that. On a whim I went and cut five or six and scattered the petals on my scanner. That image, overlaid on the first, got me this.

90R HT astered

Asters, named for stars, whose fallen petals look like sword gashes. While the most common masculine case ending in Old English, -an, has become the work’s heroine, Anne.


I teach, by the way, a course called Poetics of Peace and War, because I’m very interested in this question, how acts that look destructive when brought to bear on language, may be nourishing when the results are offered to persons.


Also a redtailed hawk just perched in the pine tree outside my study window.


So the petals resisted the eye but lightly. I wanted for what reason I know not something more savage-taloned. So I tore it in pieces then laid the pieces down as shingles or come to think of it feathers. (“Complicate,” from plicare, fold, layer.)

90R HT collaged

I am in love BTW with scanner noise. I could eat a whole big bowl of it.

The last one I want to show you roughs the text up most – tears and asters it both. Roughs it up most, and is least considerate of your wish for a sensible meaning. And yet it’s the one I think I’m fondest of! Am I just a big meanie?

90R HT collaged and astered

The ask for help part. What do you think? Do any of these move, please, tickle, amuse, intrigue you? Any sense what about them does? Send a comment, do!


If you’re curious, here’s the actual Old English text –

Forst sceal freosan fyr wudu meltan eorþe
growan is brycgian   wæter helm wegan wundrū lucan
eorþan ciþas   ansceal inbindan forstes fetre
fela meahtig god ∙ winter sceal geweorpan   weder eft cu
man sumor swegle hat sund unstille deop d eada wæg
dyrne bið lengest holen sceal inæled ẏrfe gedæled deades
monnes dōm biþ selast ∙ Cyning sceal mid ceape cwene ge
bicgan bunum ⁊beagum bu sceolon   ærest geofum gōd
wesan ∙ guð sceal ineorle wig geweaxan ⁊wif geþeon lof mid
hyre leodum leoht mod wesan rune healdan rum heort
beon mearum ⁊maþmum ∙ meodo rædenne forge sið
mægen symle æghwær eodor æþelinge ærest gegretan

(The ⁊ is a medieval &.) And here’s what normal people would call a translation –

1.

Frost freezes, fire eats wood,
earth springs out, ice houses,
water sheathes.
                               A wonder
there’s one to snap frost’s fetters,
break seed earth, mighty God.

 2.

Winter turns, comes warm unstill
weather, summer skysound.
Deep dead ways are secret longest,
holly burning, cattle shared out.
Dead men’s laws are the best laws.

3.

A king can buy a queen with cattle.
That they give lots away is the main thing.

4.

War forces him
to be brave.
                        She grows dear
to her people, her shining mind
hoards whispers, her spacious heart
holds treasures.

            5.

Moving among the company,
everywhere always, house throughout,
greeting her lord, she pours his cup first;

 Now I can’t see the hawk but I can hear her high cries.

Overdraft

First of three sections of Overject, very roughed out, on my dining room table.
Overject draftFifty pages give or take. This baby’s going to be a monster. Next is to feed it some foliage. The little leaf impresses you can see there are oceanspray red osier dogwood and vine maple from my back garden. Quaking aspen to come (for some scary bits).

Be wheat and sway hey la hey

This one composted from a homophonic translation of folio 89V of The Exeter Book.

89V ED
Click once and twice for a zoom happening.

Been a long teaching stretch. They’re working hard and tired, I’m working hard and tired, these compressed summer courses, hmm. Well, we’re halfway there. They’ve spent the week getting blogs up and running, and are making some interesting forays. Latte art, penny textures, Vonnegut on where the sun don’t shine. Over the next while I mean to post ties (ligatures, holdfasts) to their adventures.

Something rhizomatic about blog world. Someone should write something about that sometime.

Mm, quick check says, rhizome’s got co-opted by some digitalists and some corporatists, so nevermind maybe. But here’s a picture from/of the origin. Fans of Deleuze and Guattari will know that’s a bad joke.

From Deleuze and Guattari, A Thousand Plateaus

No one tells you when to breathe. These hands.

A second effort at scriptural overlay. (First pass was scruptrual and I may stick with that.) First was here. This one I think the composition’s a bit livelier.

No one tells you

Working with phrases talismanic to me for deep and private reasons. I have trouble with such language, artistically, because it won’t let me go, but won’t convert easily to poem, either – won’t get adequately ironic, won’t have the transparent sentiment washed from its smeary face. So this here’s a try at that.

A try at what, do you mean? At being oblique enough for the spirit of the current moment of our art. Which is my spirit too oh trust me. Obliquity, and, yet, a core sample. Knowing the core empty I still find me trudging there for a sample.

The source text for this’un:

No one tells you - source text

Thanks for reading. For reals.


Pee, ess, this one wants to spin. Tried to set it in motion as a GIF but couldn’t find a way, w/ my limited skill set and prog means, to get it working. Am signed up for first date with Flash at the end of the month. Am hopeful, heart in throat.

This one invites you in

Migraine, salmonella, I gotta say, been a crappy week off. Too, though, a sunny Sunday morning, I sit here on the couch sipping tea and eating a few berries, my gut don’t hurt too much of the moment & my cat’s basking in the sun, and so.

The week of serious concerted poem-making I pictured has not happened. (Nor have the coincident weeks of serious gardening or concerted bill paying.) But did come one I’d love to show you.

It began with a glimpse just of a picture poem by Robert Grenier on Craig Dworkin’s Eclipse archive –

– and in particular the overlaying of words: I and my, am and heart, a and is, (something) and beating.

I’ve been working for a while on a script got by writing something over twice – as I’ve written about here. What, I then wondered, if the overtext weren’t just the undertext, shifted. What if a good deal more difference were let in.

As it turned out, I worked with just one phrase, this one that popped up in earlier work on Overject

89R scrap 2 upI inscribed the phrase over and over, following a protocol dictated by the digits of π, and when that felt done I stopped, and then I started filling in some of the spaces created by the intersections of overlapping letterforms. After a while I got to this.

This one invites ...Don’t honestly know if it’s any good. But it’s, at least, a new method I’m curious of. Click on it maybe to see how the details go. Thoughts?

On playing well with others (I)

Hard to be a person. Hard to be one with other people. And yet how rich and how rich. I’m sounding like a self help book back cover. Kill me now? Or not. I’m thinking this, after a hard mother’s day (not having one of those right now) as I reflect on a couple of recent collaborations that have me (lord let me always write from just here) at the edge of my game.

One, a three-way conversation to be published in honour of a close friend who has passed. With me in it my two dearest friends in the world. And we have made each other nuts in the doing of it. E-mail conversations about our e-mail conversations about how to draft our draft of our rough draft. They all deferral and demurral, and I (this is deeply gendered of course) all irritation and eruption.

No one’s fault and no one’s foul. We each have a lovely fluid friendship with each the other. And those rare times we three are together, it takes an hour to choose a restaurant for dinner, and sitting there we are more three two-way friendships at one table, than one threesome.

So take three writers, each with their own way of working, each on their own arc of mourning, each vexed by the tricky work of plucking, from their private grief, what they’re ready to risk to say publicly. And each has well worn paths to the doors of each the other – ways of speaking and being together – shared language gesture and understanding – to which the third’s not privy, nor need she or he be.

The project could have been done by any one pair of us with some hardness and some tears and many walks back and forth along one of those footpaths. But we are three and every passage from one door to another has had to be done in the gaze of and for the understanding of a third. What were we thinking when we said yes to this?

Misunderstandings, hurt feelings, intemperate ventings (that would be me), bendings over backwards not to offend, lost gists, broken threads. Tensions, bumps, bruises, gaps. And always our unfinished work of mourning ready to gush hotly up through the fissures.

And yet – this is the point I’ve been headed for – no worry ever that the friendship was in danger. That ground has felt solid as a sky of stars.


The fruit of our work, of being our lumpy selves together, it’s going to be quite something. A lot more true honest real and fierce an honouring of our friend than the usual celebratory fluff you see at about this point after someone’s passed. If I do say so ourselves.

We find in good friends the parents our parents however they may have wished to couldn’t be for us. The “good enough mother” I read about in Winnicott I found in the flesh in these two. They’ve raised me up – what Pound said, m’elevasti. Much of what’s good in me, they’re to thank for.

89R scrap 1

One, lovelykind, wrote after I apologized for another grump. “Chris, no wonder Mother’s Day’s hard. A friend posted on FB yesterday, ‘Hugging everyone for whom today is a kick in the face.’”

After a day I couldn’t cry it’s that that gets me. My heart feels kicked in the face. Though I know “heart” is a dumbass metaphor and “Mother’s Day” a marketing contraption.

I wanted to write about collaboration in teaching, as well, but this post feels full, so I’ll save that for another.

The image atop is, leaves from from my red osier dogwood yesterday afternoon – thank you red osier dogwood god – plucked and scanned, for I said I was about total translation here, and that means translate the moment of translation, and one moment as I made some marks that afternoon was, leaves blowing out back there blowing into mind. So I went out and picked some fer yehs.